Омар Хайям

31
Мир - прибежище краткое наших страстей,
Усьпальница пегая дней и ночей.
Он - остатки от пиршества сотен царей,
Он - могила героев, владык мавзолей.

32
Этот мир - средоточие зла и скорбей,
Небосвод посылает нам беды, злодей.
Много лет за мирской суетой наблюдаю,
Но покуда не встретил счастливых людей.

33
Некий круг заключил наш приход и уход,
В нем конца и начала никто не найдет.
И никто еще верно сказать не сумел нам:
Мы откуда пришли? Что за гробом нас ждет?

34
Эту истину знает последний дурак:
Бросим пить - и дотла разорится кабак,
Перестанем грешить - озадачим аллаха, -
Он проявит свое милосердие как?

35
Небосвод - легкий пояс на плоти земной,
А Джейхун - это слезы, пролитые мной.
Ад - лишь искра в костре наших тщетных желаний.
Рай - мгновенная тень, утолившая зной.

36
В этом призрачном мире утрат и теней,
С чем сравнить тебя - думал я множество дней.
И решил, что лицо твое солнца светлее,
Что прекрасный твой стан кипариса стройней.

37
Полный кубок - мой друг, собеседник и брат,
Губы милой - мой дом и мой розовый сад.
У ланит твоих цвет виноградного сока,
Я в кудрях твоих, грешник, запутаться рад.

38
Верный друг мне родня, он роднее, чем брат.
Брат - предатель, опасней чужого стократ.
Так бывает: привычные средства бессильны,
А целебным лекарством окажется яд.

39
Я вином отмечаю свой юный расцвет,
Без вина ни блаженства, ни радости нет.
В зтой чаше смешались и сладость, и горечь-
Мед надежд и отрава изменчивых лет.

40
Пей вино, ибо молодость вечная в нем,
Пей вино, ибо жизнь бесконечная в нем.
Сядь с друзьями в саду на цветущей поляне,
Пей вино, ибо радость беспечная в нем.

Перевод Н.Стрижкова в соавторстве с А.Шамухамедовым.

Hosted by uCoz