ДЖАЛАЛАДДИН РУМИ
АФОРИЗМЫ.
Сон глупого - что его деянья,
Не стоят нашего вниманья.
* * *
Когда природе льва характер лис не чужд,
Всё из нужды к тому, всё из-за нужд.
* * *
Чем в тесной обуви ходить,
Уж лучше босиком.
* * *
Не можешь дружно жить с женой,
Так будь холостяком.
* * *
Осел был у бедняги, да не было седла,
Нашел седло, и волки зарезали осла.
* * *
Коль подл друг - страшнее нет на свете,
Держать не станет тайны он твои в секрете.
* * *
Залог терпенья - успеха клад.
За горечью черед услад.
* * *
Деяний кто своих предвидит результат,
Венцом успеха будет тот богат.
* * *
Желаний чрезмерность порой вредит,
Соломинкой не сдвинуть камня монолит.
* * *
Воздержанность горька, ее конец
Несет медовых пряников венец.
Перевод А.Шамухамедова
О том, как крестьянин гладил льва в темноте,
полагая, что это бык
Исполнил некто свой дневной урок
И в хлев быка поставил под замок.
А ночью лев, засова не задев,
Сожрал быка, проникнув с крыши в хлев.
Он сытый лег на месте, где привык
Валяться по ночам покойным бык.
Пошел хозяин, чем-то озабочен,
Свою проверить собственность средь ночи.
Во тьме он гладил львиные бока,
Считая, будто гладит он быка.
И думал лев "Благодари аллаха,
Что здесь темно, а то хлебнул бы страха"
Рассказ о том, как некий ученик,
придя к своему наставнику, застал того плачущим
К учителю явился ученик,
К тому, чей горем был отмечен лик.
Услышав плач наставника, и сам
Дал волю ученик своим слезам.
Рыдал он, плачем оглашая обитель,
Хоть и не знал, о чем скорбит учитель.
Но смолк учитель - шейх преклонных лет -
И вышел прочь, а ученик вослед.
Ученику промолвил старец чинный:
"Мне многостранен плач твой беспричинный,
И как не искренне твое рыданье,
Но все ж его основа - подражанье.
Достоин только осужденья тот,
Кто без причин, как туча, воду льет.
Ведь слезы подражанья едва ли
Сродни слезам беды, слезам печали.
Ты никогда слезами не ,греши,
Что рождены не в глубине, души!"
Перевод Н.Гребнева
|