УВАЙСИ Газели
Доброй речью порадуй, попугай сладкогласный,
Будь всем людям усладой, как и мне, разнесчастной.
Кинь же мне взор нестрогий, чаровник беззаботный,
Жду тебя на дороге в смертной муке я страстной.
Не гони же, не надо, меня прочь, о садовник,-
Цвет предвечного сада от моей крови - красный.
Я пройду оба мира, горемыкой скитаясь,
Глянь, как мучусь я сиро, - ни к чему гнет напрасный.
В поле рдеют тюльпаны моей кровью багряной,
Жгут они мои раны страшной болью всечасной.
О, внемли гласу зова той, что гибнет от жажды, -
Дай испить мне хмельного, виночерпий всевластный.
Тебе чуждо недаром красоте поклоняться,-
Удавись же зуннаром ты, святоша бесстрастный!
Хоть любимый и ранит, Увайси, будь же верной,
Пусть другой не приманит - даже самый прекрасный.
***
Кумир, увенчанный чалмой, я жизнь тебе отдать готова,
Паду я жертвою немой, едва твое услышу слово.
Твоей красе свет солнца дан, все очи солнцу в дар отдам я,
И мой согбенный горем стан - не жертва ль твоего,прямого?
Отсечь готова руки я ради твоих - добро творящих,
И дар тебе - душа моя: твоих очей она ждет зова.
Невольникам любви твоей, увы, вовек не будет воли,-
Тенета мускусных кудрей - силок, раскинутый для лова.
Всех лекарей я обошла, ища от мук моих лекарство,-
Все мне сказали: «Путы зла ты скинешь, с милым свидясь снова».
Поверь мне: кто не чтит твой лик, тот навсегда далек от веры,-
Пусть нечестивцев-горемык постигнет кара всеблагого.
Увы, сложить ты не смогла стих о моей душе влюбленной,
Но, Увайси, тебе хвала и за поведанное слово!
Перевод С. Иванова
|